Conoce a nuestra junta
PRESIDENCIA
Reineke Van Mierlo
Coordinar las relaciones institucionales, la administración de la página web, la presencia de la asociación en las redes sociales y de la organización y coordinación de algunas actividades.
Reineke Van Mierlo es traductora e intérprete de conferencias en las combinaciones inglés - neerlandés y español - neerlandés. Está especializada en marketing y SEO, y en el ámbito corporativo. Desde hace 10 años ayuda a pymes a entrar en nuevos mercados como traductora e intérprete. En su tiempo libre, la puedes encontrar en la pista de pádel, en la cocina haciendo deliciosos postres o en las montañas haciendo rutas. Antes de aceptar el cargo de presidenta, era tesorera de La Xarxa.

VICEPRESIDENCIA
Maria Quiles Ruiz
Sustituir a la presidencia cuando esta no pueda desempeñar alguna de sus funciones.
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I y máster en Assessorament Lingüístic i Cultura Literària: Aplicacions al Context Valencià por la Universitat de València. Trabaja como traductora y correctora autónoma especializada en libro de texto y textos administrativos, en la combinación castellano>valenciano-catalán. En su tiempo libre, que busca activamente, viaja, lee, disfruta de conciertos y del baloncesto, hace crochet y últimamente también baila.
SECRETARIA
Laura Gras Clemente
Gestionar los trámites administrativos de la Xarxa.
Graduada en Lenguas Modernas y en Traducción y Mediación Interlingüística por la Universitat de València en 2015 y 2017, respectivamente, y máster en Traducción Médicosanitaria por la Universitat Jaume I en 2020. Trabaja como traductora autónoma desde el inglés y el alemán desde 2017, cuando empezó sus andanzas traduciendo textos de e-commerce y artículos para revistas deportivas. Con los años ha acotado su trabajo a la traducción médica, el marketing y la educación, habiendo trabajado también para directores de cine y publicidad como asesora lingüística. Trabaja desde casa, ya sea en Valencia o Castellnovo, dependiendo de la temperatura. Si no está traduciendo, le gusta leer, hacer deporte, ver series e ir al cine y a festivales.
TESORERIA
Sonia Martos Jordá
Gestionar los cobros y gastos tanto por parte de socios como de actividades de la Xarxa.
Después de haber vivido en Valencia, Madrid, Nottingham y Penang (no en ese orden), esta licenciada en Filología Inglesa por la UV cursó el Máster en Tecnologías de la Traducción y Localización de la UJI para cambiar el rumbo de su vida profesional. Desde ese momento (hace ya 15 años), se ha especializado en traducciones y revisiones altamente técnicas y en la localización de diversos tipos de fuentes, como software, aplicaciones, videojuegos, material de marketing y documentación de ayuda. Su amplia experiencia le ha llevado a desempeñar funciones de Language Lead para dos de sus clientes. Cuando no está en su «traducueva» (ahora con vistas), a esta mente inquieta le gusta viajar, caminar por el bosque, ir al book club o tomar algo rodeada de buena gente.

VOCAL
Cristina Aroutiounova Aroutiounova
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante, traductora-intérprete jurada para el idioma francés, nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores; y egresada en el Máster oficial en Traducción Institucional. Traductora de ruso desde 2006, especializada en arte, turismo y localización web.
VOCAL
Beatriz Abril Alegre
Raíces en Teruel, barcelonesa de nacimiento, criada en Madrid y valenciana de adopción desde hace más de una década, Beatriz es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio y Máster en Traducción Institucional por la Universidad de Alicante. En sus inicios compaginó la traducción con la interpretación y en los últimos años se dedica casi en exclusiva a la interpretación inglés-español con especialización en temas jurídicos, financieros, banca, inversiones y medioambiente, además de diversos temas sociales.
VOCAL
Bruno Pita
Coruñés afincado en Valencia desde 2017. Tiene un máster en Interpretación de Conferencias por la Universidad de Galway (Irlanda) y un grado en Traducción e Interpretación por la Universidad de East Anglia (Inglaterra). Trabaja de intérprete de conferencias, traductor y subtitulador autónomo con especialización en arquitectura, diseño, tecnología, marketing y temáticas sociales.
VOCAL
Tamar Arenas Pastor
Traductora desde 2012 y adaptadora a lectura fácil desde 2022. Sus lenguas de trabajo son inglés, francés, español y catalán-valenciano. Traduce especialmente en el ámbito de la ficción, el turismo, la historia, la teología y la literatura cristiana. Es licenciada en Filología inglesa (UV) y cuenta con un máster en Traducción Creativa y Humanística (UV), un máster en Enseñanza de inglés como lengua extranjera (UV) y un posgrado en Comunicación Accesible (UAB). Además, es profesora asociada de la Universitat de València desde 2019, donde imparte asignaturas de lengua inglesa, lengua inglesa para turismo y traducción. En la actualidad cursa un máster en Teología (FTUEBE). En su tiempo libre, viaja, lee, canta (no necesariamente bien) y práctica teatro amateur.