traducción
- alemán español
- francés español
interpretación
- alemán español
- español alemán
- francés español
- español francés
Isabel Serrano Sáenz de Ynestrillas
Email isainterprete@gmail.com
Teléfono 629 61 71 55
Provincia Alicante/Alacant
CURRICULUM VITAE
Nombre: | Isabel |
Apellidos: | Serrano Sáenz de Ynestrillas |
Dirección: | C/Bot 88; 03700 Denia (Alicante) |
Teléfono: | 629 61 71 55 |
E-mail: | isainterprete@gmail.com |
DATOSACADÉMICOS
2003 - 2009 | Estudios de guitarra clásica hasta 4º de grado medio en el Conservatorio de Música Tenor Cortis de Denia (Alicante). |
1987 - 1993: | Licenciatura (Magister Artium) en lenguas románicas (francés y español) y germánicas en la Universidad de Colonia (Alemania) |
1980 - 1985: | B.U.P/C.O.U. en Denia (Alicante) |
1970 - 1979: | Escuela en Berna y Biel (Suiza) |
ESTUDIOS ADICIONALES
Julio 2015 | Webinario en Lingo24 sobre Posedición de Traducción Automática |
Sept.-Junio 2012: | EOI inglés nivel avanzado II |
Noviembre 2011 | Curso de introducción a la traducción médica inglés-español impartido por el profesor Fernando Navarro y Vicent Montalt en Valencia. 12 horas. |
Junio 2011 | Curso nivel intermedio Trados Studio 2009 en la Universidad de Alicante. 30 horas. |
Julio 2010: | Curso de verano Universidad de Alicante: mediación intercultural en el ámbito sanitario alemán-español. 30 horas |
2000-2002: | Master en Traducción e Interpretación para la lengua alemana por la Universidad de Sevilla |
Enero - Abril 1998: | Curso intensivo de inglés en Evendine College, Londres |
Junio 1997: | Curso de Marketing (30 horas) en FORPAX (Valencia) |
Octubre 1993: | Curso de PNL (Programación Neurolingüística) en Bergisch Gladbach (Alemania) |
Julio-Sep.1991: | Prácticas en la editorial de la revista mensual Kölner Illustrierte en Colonia (Alemania) |
Agosto 1990: | Curso de literatura y traducción en lengua francesa en la Université Libre de Bruxelles, en Bruselas (Bélgica) |
EXPERIENCIALABORAL
1996 - actualidad: | Traductora e intérprete autónoma en Denia (Alicante) (véase detalles más abajo) |
Septiembre 2011: | Actuación como intérprete simultánea ES>AL y AL>ES en las jornadas 'Memoria Histórica, Identidad y Trauma' organizadas por la Universidad de Alicante entre el 14 y el 17 de septiembre de 2011. |
2009 - 2010: | Cinco meses como intérprete en urgencias en el Hospital Marina Salud de Denia para los idiomas alemán, francés e inglés |
1993 - 1995: | CARL DUISBERG GESELLSCHAFT e.V. (CDG) como administradora, gestora y coordinadora de los programas de subvención de la Unión Europea PETRA II y LINGUA en Colonia (Alemania) |
1992 - 1993: | Asistenta en la sección de publicidad y marketing en la HSG (responsable de cinco emisoras de radio regionales) en Colonia (Alemania) |
1988 - 1993: | Intérprete en ferias comerciales en Colonia, Düsseldorf y París |
MEMBRESÍAS
Actualmente soy miembro de dos asociacionesprofesionales:
- 'Xarxa' - Red de Traductores e Intérpretes de la Comunidad Valenciana / España
- SELM - (Sociedad Española de Lenguas Modernas).
COMBINACIONES DE IDOMAS
- Lengua materna 1: Español
- Lengua materna 2: Alemán
- Primera lengua extranjera: Francés
- Segunda lengua extranjera: Inglés
Traducción:
- Alemán > Español
- Español > Alemán
- Francés > Español
Interpretación:
- Alemán > Español
- Español > Alemán
- Francés > Español
- Español> Francés
HERRAMIENTAS INFORMÁTICAS
- Microsoft Office Word
- Microsoft Office Excel
- Microsoft Office Power Point
- Microsoft Office Access
- SDL Trados Studio 2015
- Wordfast
- MemoQ
- Memsource
DETALLES ACERCADE MI EXPERIENCIA PROFESIONAL COMO TRADUCTORA AUTÓNOMA
Especialidades:
Traducciónjurídica:
- Interpretación: en los Juzgados de 1ª Instancia de Denia, Benidorm y Gandía (Alicante) y en las notarías de de la Comunidad Valenciana para los idiomas alemán y francés.
- Traducción: demandas, sentencias, autos, cédulas de emplazamiento, certificados de herencia, testamentos, certificados de nacimiento y defunción, escrituras de donación y de traspaso, poderes de representación procesal, poderes generales, contratos de matrimonio, contratos de compraventa, contratos de arrendamiento, contratos sociales, inventarios, extractos del Registro de la Propiedad y notificaciones, entre otras.
Medicina:
- Interpretación: 5 meses trabajando como intérprete en urgencias del hospital 'Marina Salud' de Denia.
- Interpretación consecutiva: en la Facultad de Psicología de Valencia dentro del marco de los Estudios de Postgrado para Psicología, para el curso impartido por la Dr. Prof. Ziegenhain 'Programas de intervención: detección temprana de los trastornos del vínculo afectivo'.
- Traducción: informes médicos, peritajes, informes de alta, consentimientos informados, folletos informativos para pacientes, informes de transferencia de pacientes, recetas médicas y documentación relativa a los tratamientos médicos para pacientes, entre otras.
- Páginas Web para clínicas privadas, centros médicos, hospitales
- Informes especializados: Directrices para la inspección de cadáveres. La actividad de la creatina quinasa ante una estimulación de cuerpo completo. Informe relativo a la intervención septoplástica, entre otras.
Administración: (fundamentalmente en el ámbito de la propiedadinmobiliaria):
- Interpretación: en asambleas de comunidades de propietarios y asambleas de socios (Club Náutico de Denia, Club de Golf de Jesús Pobre).
- Traducción: actas de asambleas de propietarios, estatutos, presupuestos, correspondencia, contratos de mantenimiento, contratos de seguros, reglamentos internos, entre otras.
Ámbito inmobiliario:
- Traducción: contratos de obra, memorias de calidades, correspondencia entre promotores y clientes, entre otras
Cosmética:
- Desde hace aprox. 12 años realizo las traducciones de los catálogos, folletos, informaciones, página Web, descripción de producto y la publicidad para 'LR Health & Beauty Systems' en el sector cosmética, perfumes y complementos alimenticios.
- Catálogo de productos cosméticos (CASMARA)
Sector delcalzado:
- Traducción español/alemán del 'Diccionario de términos del calzado/Wörterbuch der Schuhindustrie' para la Cámara de Comercio e Industria de Alicante (2008).
- Folletos publicitarios y catálogospara distintas tiendas de calzado de la provincia de Alicante (Hispánitas, Panter, Calzaclick).
Música:
- Traducción: traducción del programa para los festivales de música 'Semana Musical Internacional' 2008/2009/2010 en Denia, textos de los CDs 'Música para Guitarra' de Valentín Bielsa y 'Música para dos guitarras' de Vicente Ballester y Miquel Pérez, instrucciones de uso para accesorios de guitarra.
Yoga:
- Interpretación: en seminarios de formación y divulgación de yoga desde 2002.
- Traducción: desde 2003 a 2013, traducción de la revista trimestral 'Viniyoga' del idioma francés al español con contenidos de la práctica y filosofía del yoga.
Traducción técnica:
- Actuación de intérprete puntualmente en visitas de técnicos alemanes en la preparación de sus trabajadores (inyectores en FORD, hornos de pan para LIDL, instalaciones termo-voltaicas para el GRUPO PLA).