
traducción
- alemán español
- español alemán
- inglés español
interpretación
- alemán español
- español alemán
traducción-interpretación jurada
- alemán español
- español alemán
Irene Vázquez López
Email info@irenevazquez.es
Teléfono +34 655428421
Provincia Alicante/Alacant
Experiencia profesional:
2007-actualmente
Traductora-Intérprete jurada de alemán y traductora de inglés
Como traductora-intérprete jurada de alemán con casi 20 años de experiencia, me dedico a la traducción directa e inversa de textos especializados del ámbito jurídico, económico financiero y comercial y a la interpretación jurada y de enlace para los juzgados y tribunales, notarías, registros, despachos de abogados, consultorías, agencias inmobiliarias y otras empresas y particulares. Estoy familiarizada con la traducción de textos de gran complejidad jurídica, algunos de ellos de calado internacional, como resoluciones judiciales, demandas, escrituras notariales, certificados de registros públicos, condiciones generales de contratación, contratos de toda índole, políticas de privacidad, códigos de conducta y documentación en el ámbito de la coooperación internacional al desarrollo, la migración, el desarrollo sostenible, etc. y textos de contenido económico-financiero como cuentas anuales, informes de auditoría, informes financieros, etc.
Como intérprete jurada y de enlace, acompaño a mis clientes en las situaciones más delicadas, en las que necesitan tener a su lado a un profesional cualificado y experimentado, como procedimientos judiciales, firmas en notarías
2020/2021
Profesora asociada en el Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante
- Profesora de la asignatura obligatoria 32846 - Traducción general inversa A-C: español-alemán, impartida en el Grado en Traducción e Interpretación: inglés y en el Grado en Traducción e Interpretación: francés durante el curso 2020/2021
- Profesora de la asignatura obligatoria 32822 - Traducción general inversa A-B: español-alemán, impartida en el Grado en Traducción e Interpretación: alemán durante el curso 2020/2021
2016/2017
Profesora en el Máster Oficial en Traducción Institucional (alemán-español) en la Universidad de Alicante
Profesora de la asignatura 42404 - Ordenamientos jurídicos comparados (alemán-español) en el Máster Oficial en Traducción Institucional durante el curso 2016/2017
2004-2007
Traductora-intérprete jurada de alemán en la empresa de traducción jurídica de Marta Caballero Pérez (que en aquel momento era también profesora de traducción jurídica y económico-financiera en la Licenciatura en Traducción e Interpretación - alemán)
En el despacho de traducción jurídica de Marta Caballero me dediqué durante tres años a la traducción especializada de textos de contenido jurídico y económico-financiero y recibí formación de una traductora, docente universitaria y jurista española y de un traductor y jurista alemán, lo cual me permitió adquirir unos profundos conocimientos, tanto del ordenamiento jurídico español como del alemán y una gran destreza en la traducción ágil y precisa de los documentos del ámbito jurídico. Traducía del alemán al español y del español al alemán (traducción simple y jurada) y del inglés al español (traducción simple).
Interpretaba con frecuencia en tribunales y notarías para los clientes del despacho, la mayoría de los cuales eran abogados y profesionales del Derecho.
Educación y formación:
- Nombramiento de traductora-intérprete jurada de alemán (2005)
- Licenciada en Traducción e Interpretación (lengua B: alemán, lengua C: inglés) con una nota media de 9,34 (09/2000-07-2004)
- Abitur (Bachillerato alemán y título de acceso a universidades alemanas) (06/1993 - 06/1999)
Para más información: