
traducción
- neerlandés francés
- neerlandés inglés
- neerlandés alemán
- español inglés
- español italiano
- español francés
- neerlandés español
- español neerlandés
- italiano español
- neerlandés español
traducción-interpretación jurada
- neerlandés español
- español neerlandés
Curriculum Vitae Maaike Lootens
Directora ejecutiva ML Translations, SL
Traductora jurada de neerlandés
Datos personales
Nombre y apellidos: Maaike Leen Lootens
Empresa: ML Translations, SL
Página web: www.mltranslations.es
Dirección oficina: Calle Menorca 2, Portal 7, 2º C
28290 Las Rozas de Madrid
Teléfono: 682 815 415
Correo electrónico: info@mltranslations.es
Formación académica
De octubre de 1999 a junio de 2000: Curso de Estudios Hispánicos (Becaria de Investigación del Ministerio de Asuntos Exteriores de España). Universidad de Granada, España.
De enero de 1999 a junio de 1999: Curso de aptitud pedagógica. Universidad de Salamanca.
De octubre de 1995 a junio de 1998: Licenciatura en Filología Francesa. Universidad de Salamanca, España.
De octubre de 1993 a junio de 1995: Diplomatura en Filología Románica (español, francés y neerlandés). Universidad de Gante, Bélgica.
Idiomas
Neerlandés: Lengua materna
Español: Bilingüe (5 años de estudios lingüísticos en universidades españolas + 25 años viviendo en España)
Inglés: Nivel excelente, hablado y escrito (titulada por la E.O.I. + 5 años viviendo en Nueva York)
Francés Nivel excelente, hablado y escrito (licenciada en Filología Románica)
Alemán: Nivel bueno, hablado y escrito (titulada por la E.O.I.)
Experiencia en la traducción
De julio de 1998 hasta la fecha: Directora de ML Translations
Algunos clientes: Dormio Hotels, Naciones Unidas, Parlamento Europeo, Comisión Europea, Embajada de los Países Bajos, Embajada de Bélgica, Audiencia Nacional, Garrigues, Jausas, Instituto Geográfico Nacional, La Fábrica, Meliá, Corporate Defense, Euro Economics, Hewlett-Packard, etc.
De abril de 2009 a abril de 2010: Traductora en Unifem (Fondo de las Naciones Unidas para la Mujer). Nueva York.
De sept. de 1998 a diciembre de 1998: Prácticas de traducción en el Parlamento Europeo. Luxemburgo.
Combinaciones lingüísticas
Neerlandés (holandés y flamenco) > español
Español > neerlandés (holandés y flamenco)
Inglés > neerlandés (holandés y flamenco)
Frances > neerlandés (holandés y flamenco)
Como agencia ofrecemos cualquier otra combinación lingüística, cfr. www.mltranslations.es
Áreas de especialización
Traducciones jurídicas y juradas (intérprete jurado de neerlandés del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación- título obtenido mediante oposición el 17 de enero de 2003), financieras y comunitarias (UE).
Software
Windows 11
Office 365
SDL Trados Studio 2019