traducción
  • español francés
  • francés español
  • portugués (brasil.) francés
  • inglés francés
  • inglés español

Nathalie Boujut

Email tradnboujut@gmail.com

Teléfono xxxxxx

Provincia Valencia/València

Licenciada en Traducción y en Comercio Internacional en Francia; persiguiendo mi sueño, comencé mi carrera profesional expatriada en Sudamérica.

Trabajé muchos años para la industria farmacéutica como responsable de exportaciones, importaciones, cadena de suministros (compras, producción, despachos internacionales, control de inventarios) en FRANCIA, BRASIL (4 años) y MÉXICO (9 años).

Una vez realizado este primer sueño y después del nacimiento de mi hijo en México, volví a mi otra pasión: la traducción. Actividad a la cual me dedico desde hace 9 años, en un principio en México y ahora en Valencia.

 

Mis áreas de especialización son:

Transcreación/traducción creativa, localización, traducción editorial y audiovisual (actualmente cursando un Máster en Traducción Audiovisual, ISTRAD, Cádiz). 

Traducción médica: gran volumen de traducciones para la industria farmacéutica.

Finanzas/economía/mercadotecnia/logística

Mi doble formación lingüística y comercial así como mi experiencia laboral multicultural garantizan traducciones conceptualmente precisas, estilísticamente fieles, culturalmente pertinentes y técnicamente exactas. A lo cual se agrega mi red de correctores especializados que me permite entregar trabajos de alta calidad.

 

 

INFORMACIÓN DETALLADA TRAYECTORIA PROFESIONAL:

TRADUCTORA desde 2013 +9 años 

Nacionalidad francesa

Proyectos para varias agencias de traducción y clientes directos en el mundo. 

 

  • Transcreación, localización, traducción audiovisual y editorial

• TRANSCREACIÓN / COPYWRITTING / LOCALIZACIÓN            

Se trata de reformular el contenido de origen para que encaje mejor en la cultura francesa. El objetivo es transmitir el mismo mensaje y concepto en francés, lo que requiere creatividad y conocimiento cultural. El copywriting es el proceso de escribir materiales de marketing y promoción que resulten muy persuasivos.

Principales clientes finales: Herman Miller, Bupa, Timberland, Latam, Michelin, Danone, Outlet Village, EasyJet

 

• SUBTITULACIÓN

Subtitulación de una película brasileña para el cine ("Esperando el Carnaval" de Marcelo Gomes)

http://www.film-documentaire.fr/4DACTION/w_actualite_film/55206

Pelliculas españolas para el Festival de Cine Español de Nantes, Francia. (Subtitula’m)

Documentales estadounidenses (Hiventy)

 Traducción y corrección de guiones

  • Subtitulación corporativa

• TRADUCCIÓN DE COMUNICADOS DE PRENSA: varios años de colaboración con https://fr.fashionnetwork.com/tags-fashionmag-com

 

  • Salud mental/psicología

• Tesis de licenciatura en psicoanálisis (Universidad Lyon II)

• Artículos científicos (Psicología) para las universidades Paris Descartes y Cergy Paris

• Escala de Impresión Clínica Global (Clinical Global Impresión, CGI)

 

  • Ciencias de la vida/médica: gran volumen de traducciones para la industria farmacéutica 

(ej: Sanofi, Stryker, Baxter, Bayer, GSK, Boiron, Pfizer, Roche, etc.)            

  • Formularios de consentimiento informado, cuestionarios
  • Ensayos clínicos, protocolos
  • Dispositivos médicos, imágenes
  • Material de marketing
  • traducción de páginas web (ej: actualización semanal de www.twistbioscience.com/fr)

 

  • Finanzas/economía/mercadotecnia/logística

(ej: KPMG, World Bank, Bank of America, Ernst&Young, etc.)

• Informes financieros, consultas fiscales para expatriados

• Procedimientos operativos estándar, procesos de producción y control de calidad

 

FORMACIÓN ACADEMICA: Lenguas & Comercio internacional 6 años

2024Máster en Traducción Audiovisual: Subtitulación, doblaje, Voces superpuestas, Audiodescripción /Universidad Europea Valencia.

 

LICENCIATURA en LENGUAS EXTRANJERAS APLICADAS al COMERCIO INTERNACIONAL 

Universidad de Lille, Francia.  Incluyendo unas prácticas de 1 año en Londres (Inglaterra).

Especialización en TRADUCCIÓN (inglés, español>francés)

 

MAESTRÍA en COMERCIO INTERNACIONAL

Curso de postgrado totalmente impartido en inglés             

Kedge Business School, Burdeos Francia, Acreditación de la Asociación de MBA's

 

MAESTRÍA FRANCO-ESPAÑOLA en COMERCIO INTERNACIONAL

  IAE de Burdeos (Universidad de Administración de Empresas) (Francia) 

  Universidad Autónoma de Madrid. Incluyendo unas prácticas de 6 meses en Barcelona (España).

 

 

EXPERIENCIA EMPRESARIAL: industria farmacéutica +14 años

Responsable de exportación, importación, cadena de suministros (compras, producción, despachos internaciones, control de inventarios)

 en FRANCIA, BRASIL (4 años) y MÉXICO (9 años)